मुंह : नहीं। एफ. मुंह (कुछ से जानवरों, सबसे ऊपर शिकारियों).
चुप हो जाओ ! : चुप हो जाओ।
शेख़ी: बहुत ज़ोर से चिल्लाना या गाना।
एक बड़ा मुंह, एक बड़ा मुंह: एक बातूनी और कठोर आदमी, जो काम से ज्यादा शब्द में मजबूत है।
शेख़ी: क्रोध (एक शेख़ी को धक्का देना)।
बाहर खाना: तर्क।
मुँह देना : क्रोध का रोना बोलना।
मुँह बाँटना: हँसना, हँसना।
खुले मुंह से फटना: सभी के द्वारा परित्यक्त मरना, बचाए जाने की आशा के बिना मरना।
तुम मुंह खोलकर मर सकते हो, असहाय होकर मर सकते हो।
मुंह खुला (मृत्यु को उद्घाटित करता है)।
यह मिर्ची छीन लेती है, मुंह छीन लेती है।
हैंगओवर : ज्यादा शराब पीने से मुंह मोटा और शुष्क हो जाता है।
कठिन समय होना: बहुत गर्म खाना खाएं।
मुंह से बदबू आना : सांसों की दुर्गंध आना।
पुए-दे-ला-ग्यूले: अपमान।
मुंह से बदबू आना : परोसना नहीं। और मैं, मुझे मुंह से बदबू आ रही है?
धिक्कारें नहीं: खूब खाओ, जितना चाहो उतना खाओ।
अपना भरण-पोषण प्राप्त करें: स्वयं को भरें।
भरना/मज़ा करना: खूब खाओ।
गोज़ / पियक्कड़ होना: पियक्कड़ हो जाना, पियक्कड़ हो जाना।
मुंह के लिए सब कुछ (भोजन, खाने, भूख से संबंधित; मुंह (लालची, प्यासा)।
अच्छा मुँह: अच्छे भोजन, बढ़िया भोजन (पेटू, पेटू) के प्रेमी।
मुंह के साथ रहना या मुंह पर रखना: अच्छा खाना और पीना।
दूर ले जाना / फाड़ देना / मुंह जला देना: विशेष रूप से मजबूत शराब या मसाले के बारे में कहा।
पूरा चेहरा: पूरा चेहरा।
इसे चेहरे पर लें: प्रशंसा से भरे रहें।
एक किरण का चेहरा, खलनायिका का मुंह: चेहरा (जिसका चेहरा हमें पसंद नहीं है, उसका अपमान करना)।
बाहर सोने के लिए हैंगओवर होना (उसकी जेब में आवास टिकट के साथ): एक प्रतिकारक चेहरा होना।
उसका मुंह मेरे पास वापस नहीं आता: मुझे वह याद नहीं है।
खिले-खिले चेहरे के साथ पहुंचें: जो आप मांगते हैं उसे पाने के भोले-भाले आत्मविश्वास के साथ।
अंतिम संस्कार करें / चेहरा साझा करें: एक उदास चेहरा।
एक चेहरा बनाओ (किसी को); गोली मारो (ए) मुंह (किसी को): नाराज, उसे
सिर बनाओ।
मुँह तोड़ना / उठाना : गिरना, गिरना। मैंने अपना चेहरा अच्छी तरह से उठाया.
सामान / किसी के मुंह पर लात मारो: उसे मारो, उसे मारो।
पीटना : पीटना/मारना।
किसी के मुँह में घुसना: मारना, पीटना।
सैनिक जिसे पीटा जा रहा है: मारा जाना।
(को) चेहरे पर चोदना: (को) लड़ाई।
किसी के चेहरे का मज़ाक उड़ाएँ: उसका मज़ाक उड़ाएँ। क्या आप मेरे साथ मजाक कर रहे हैं
और क्या !
मैं अपनी मुट्ठी उसके चेहरे पर रखूंगा : मैं उसे मारूंगा।
मैं इसे उसके चेहरे पर लगाने जा रहा हूँ : उसकी पिटाई।
दुनिया का मज़ाक उड़ाओ: सबका मज़ाक उड़ाओ (" अगर ईश्वर है तो वह दुनिया की परवाह नहीं करता! »फ्रांकोइस सागन)।
उसने इसे हर जगह (लंबे समय तक) ले लिया: उस पर चिल्लाया गया, अपमान किया गया।
इसे वापस लाओ: दिखावटी तरीके से दिखावा करें।
मैं इसे उसके चेहरे पर लगाने जा रहा हूँ : भरी हुई आँखें, उसे अचंभित करना, उसे चकित करना।
मज़ाक उड़ाओ, किसी को चोदो: उसका मज़ाक उड़ाओ।
भद्दे चेहरे के अपराध के लिए गिरफ्तार किया जाना: दृष्टि का अपराध।
इसे चेहरे पर लें: सबसे खराब अपमान, सबसे हिंसक आलोचनाएं प्राप्त करें।
गंदा मुँह, त्वचा के रंग को एक अपराध के रूप में आत्मसात करना जो एक पहचान जाँच को सही ठहराता है।
अपना मुंह ठीक करो: अच्छा खाओ।
तुम क्या चाहते हो: खूब खाओ; बहुतायत, जितना मुंह अनुमति देता है।
मुख बनाना : मुख बनाना, मुख बनाना।
एक गंदा चेहरा अपराध करना: मुखर होने के बारे में चिंतित होना।
नौकरी का चेहरा रखें: नौकरी के लिए सही काया है।
एक सुंदर चेहरा; एक छोटा सा मुंह; प्यार का मुंह: अप्रतिरोध्य सेड्यूसर के उपनाम।
बुरा चेहरा होना: कुरूप होना, अमित्र होना।
मुँह: मैं, तुम, स्व। (चुप हो जाओ)। इसका खयाल रखें।
यह मेरे चेहरे के लिए है : ये मेरे लिए है।
मेरे / आपके / उसके चेहरे के लिए अच्छा किया।
एक अच्छा चेहरा है: कुछ है, शैली, कक्षा।
मुँह से किसी को पाना : भूख से उसे जीतना, भोजन से ब्लैकमेल करना।
यह अच्छा लग रहा है, है ना? : क्या यह वास्तव में सुंदर नहीं है?
इस टोपी का एक अजीब चेहरा है: यह अजीब है।
इस कार में वास्तव में मुंह है: इस कार में वास्तव में कुछ है।
पूर्व में एक मुंह पुरुषों को भक्षण करने वाली एक सार्वजनिक लड़की थी।
चेहरे पर थूकना: किसी के प्रति गहरी अवमानना दिखाना।
हैंगओवर: एक पार्टी के अगले दिन, शराब पीने की लड़ाई।
चेहरे पर कैरी किया हुआ, अच्छे खाने का शौकीन।
जोर से, मुंह में जोर से, गाली देने वाला अपमान करने वाला।
मुँह टेढ़ा, बुरा चेहरा, लम्बा चेहरा।
मुंह का घूमना, भोजन का संकेत (सैनिक का शब्दजाल)।
वैम्पायर का मुंह, तालु मजबूत शराब और मसालेदार व्यंजनों के आदी।
एक चेहरा बनाओ, बुरे मूड में हो, नाराज़ हो।
मुँह पर घूँट मारना/भूनना, मुँह पर घूंसे मारना।
किसी को घूंसा मारना, उसका चेहरा लहूलुहान करना।
बहुत मसालेदार खाने के कारण उसका चेहरा बुदबुदाया, उसके मुंह में आग लग गई।
मुंह फुलाना : किसी चीज के मोह में पड़ना, रात के खाने या प्यार के वादे से और पहले से ही अपच या बेजोड़ खुशी पैदा करना।
चेहरे के अर्थ में "मुंह" शब्द कई अधिक या कम गंभीर अपमानों के गठन का हिस्सा है: एक डिक का मुंह, एक बेवकूफ का मुंह, एक किरण का मुंह (भयानक चेहरा), एक सड़क के कोने का मुंह, का चेहरा कीमो, वैंप का चेहरा, लौंग से सजा हुआ मुंह, शैतान का मुंह, नरक का मुंह, बटेर फेंकने के लिए मुंह, मुंह से गंदगी / उस पर फैलाना, मुंह से कमीना, मुंह से हार्स व्हील, मुंह से कमी, अखरोट के लिए, एक आवास टिकट के साथ बाहर सोने के लिए हैंगओवर, पंक्ति गोभी के लिए हैंगओवर, कब्रिस्तान में काउंटर-कॉल करने के लिए हैंगओवर, बंदरों के झुंड को याद करने के लिए मुंह, गाय का मुंह, झटके का मुंह, ...
- फ्रांसीसी लेखक मार्सेल आयम (1902-1967) का उद्धरण: "आपने खा लिया," उन्होंने खट्टे स्वर में कहा। आपका चेहरा उस आदमी का है जिसने खाया है” सही पेंट.
– सेलीन (1894-1961) के नाम से जाने जाने वाले फ्रांसीसी लेखक लुईस-फर्डिनेंड डेस्टौचेस का उद्धरण: “लोग कुछ भी नहीं हैं, केवल मुंह और थोड़ा सा प्रयास हैं। यह क्षुद्र पूंजीपति वर्ग है जिसे खुद को वंचित करने, खुद को सभी सुखों से वंचित करने, कभी भी कुछ भी सुखद नहीं चाहने, हमेशा सबसे खराब आपदाओं की भविष्यवाणी करने और हमेशा अंततः खुद को भूरा, फिर भी जिम्मेदार मानने की आदत है। " में नरसंहार के लिए सामान्य ज्ञान 1938.
– सेलीन (1894-1961) के नाम से जाने जाने वाले फ्रांसीसी लेखक लुईस-फर्डिनेंड डेस्टौचेस का उद्धरण: “अगर मैं बिस्टरो का राजा होता, तो मैं केवल एक एपेरिटिफ़ डालता, लेकिन सभी के लिए। " में नरसंहार के लिए सामान्य ज्ञान 1938.
- अमेरिकी लेखक जॉन फैंटे (1909-1983) के तीन उद्धरण उपन्यास से लिए गए हैं धूल से पूछो (1939)
– “मैं उन सभी को यहां खुले मुंह के साथ, धूप में मरते हुए देखकर बहुत खुश हूं, उन्हें इस तरह देखकर खुश हूं, उखड़े हुए, उनकी दिल की कमी से खाए हुए। ".
– “आप मेरी बात ध्यान से सुनें, मैंने कहा। मैं तुम्हें कभी फंसा नहीं पाया, इसलिए अपना गंदा मुंह बंद करो। ".
– “मैंने अपने आस-पास के चेहरों को देखा और मुझे पता था कि मेरे चेहरे भी वैसे ही थे। खून से लथपथ चेहरे, चिकोटी काट रहे, चिंतित, खोये हुए चेहरे। ".
इटालो-ग्रीक मूल के गायक-गीतकार प्राकृतिक फ्रांसीसी जॉर्जेस मुस्ताकी (1934-2013) के गीत ले मेटेक का अंश:
"मेरा चेहरा एक मेटिक, एक भटकते यहूदी, एक यूनानी चरवाहे का और मेरे बाल उड़ रहे हैं
मेरी धुंधली आंखों से ऐसा लगता है जैसे मैं सपना देख रहा हूं, मैं जो अब अक्सर सपने नहीं देखता हूं
मेरे हाथों से एक लुटेरे, संगीतकार और शिकारी की तरह, जिसने बहुत सारे बगीचे लूटे
मेरे मुँह से जो पीता था, चूमता था और काटता था, बिना अपनी भूख मिटाए।”